Pages

ප්‍රස්ථාපිරුළු

























01 අකලට පලගත් ගෙඩිය වගේ
     Like an Unseasonable fruit

02 අෙඟ් ඉදන් කණ කනවාලූ
      To Feed on the Ear Whilst sitting on the Horn

03 අටුව කඩා පුටුව හදනවා වගේ
     To Pull Down the Loft and Make a Chair Out of the Materials

04 අඩුව තිඛෙද්දී අත පුලූස්සා ගන්නා වගෙ
     To Get Hand Burnt Whilst Having the Pioneers

05 අනුන්ගෙ පොරවට වඩා තමන්ගෙ විදුරුමහ හොදලූ
     Ones Own Gum is the Better Than Another’s Axe

06 අනුන්ගෙ මගුල්දාට තමන්ගෙ ආදරය පෙන්වන්නා වගෙයි
     To Show One’s Hospitality at the Wedding of Another

07 අනුන්ගෙ හිසරදෙත් හොඳලූ
     Even the Head-Ache of Another is Preferable

08 අන්ධයන් හතරදෙනා ඇතාගේ ලක්ෂණ කිවා වගෙයි
     Like the Descriptions Given by Four Blind man of the Elephant


08 අන්ධයාට මොන පහන් එලියද
    What is the use of Lamp Light to a Blind man

09 අත දීල දත නියවන්නා වගෙයි
     Like Supplicating a man after Placing One’s self in his Power

10 අතුර මැදදී අත්වැල කැඩුනා වගෙයි
     Like the breaking of the Supporting Rope while one has Gone half-way Along the Coupling

11 ඉක්මන් වැඩ ගත්තැයි කියා බඩලාට පියා ගැහුවා වගෙයි
     Like the Silversmith’s Father Beating his  son for Undertaking an Urgent Work

13 ඉක්මනට කොරොස් කටෙත් අතලන්ට බැරිලූ
      A Person Cannot Put his Hand in a Hurry even in to a Koreha

14 ඉස අතගා ඇස උලූප්පන්නා වගෙයි
     To Pat one on the Head and Pull Out his Eye

15 ඉසට උඩින් කටක් ඇත්ද
     Is There a Mouth Above the Head

16 ඉසරදේට කොට්ටේ මාරුකලා වගෙයි
     Like Changing Pillows to get Relief  from Head-ache

17 උකුල් ඇටේ කොරේට බුකුල් ඇන්නාට සුවවේද?
     Boxing will not set to right a thigh-bone out of joint

18 උගුරට හොරා ඛෙහෙත් කන්නා වගෙයි
     Like attempting to swallow down medicines with out the knowledge of  the throat

18 උඩ පැන්නොත් බිම වැටේලූ
     If you jump up you will fall down

21 උඩින් හකුරු යටින් කතුරු
     Juggery on the surface scissors underneath

22 උනහපුළුවගෙ දරුව ඌට මැණිකක්ලූ
     The young of the loris is gem to her

23 එක මිනිසෙක් සූකිරිවල රස කිව්වා වගෙයි
     Like a cartain Man’s Description of the taste of Sugar-Candy

24 එක ගෑනියෙක් මතු බලා ඇඩුවා වගෙයි
     As a Women Cried in Anticipation

25 එක පන්සලේ ඉන්න මහයුන්නාසෙලාගෙත් කුඩ මිටි හරස් වෙනවාලූ
     Even the Budhist Priests who live in the sameTemple come to Logger-Heads

26 එක්ක කකා බොටුව කපනවා වගෙයි
     Like Cutting One’s throat whist eating out of the same dish

27 එක්ක කතත් බොක්ක වෙනලූ
    The dish which’s eaten out of is the same , but the Stomach of the eaters are different

28 ඇනල බැන්දත් බැදල ඇන්නත් දෙකම එකයි
       It makes no Difference whether you beat a person first and then tie him up, or tie up a person first and then beat him

29 ඇතාට විදලත් අත උස්වුනයි කීවා වගෙයි
     Like Ascribing the failure of an attempt to hit an Elephant


30 ඇතා ගිල්ල දිවුල් ගෙඩිය වගෙයි
     Like the Wood-Apple that was Swallowed by the Elephant

31 ඇති වෙන ගහ දෙපෙත්තෙන් දැනේලූ
     The Tree which will Grow could be know when two Leaves Spring out

32 ඇතුන් යන පාරේ වටුවොත් යනවාලූ
     Snipes also go on the same path as Elephant


33 කකුළුවා දිය රත්වෙනකල් සෙල්ලම වාගෙයි
     The Crab plays about in the water (in which he is being boiled) till it gets hot

34 කටුගාලෙ පිපුනු මල වගෙයි
     Like a flower blown amongst brambles

35 කඩන්ට බැරි මල බුදුන්ගේ නමට පූජා වේවා වෙයි කිව්වා වගෙයි
     Like saying of the flower which cannot be plucked “Let it be offered to Buddha”

36 කණ කොකාගෙ සුද පෙනෙන්නේ ඉගිලූනාමලූ
     The white of a crane appears only when it flies

37 කපන්ට බැරි අත සිඹින්නා වගෙයි
     To kiss the hand that cannot be cut off

38 කිඹුලාට මගුල් ජෝඩු කලා වගෙයි
     Like arranging a match for a crocodile

39 කිරි කලේට ගොම ටිකක් මුහුකළා වගෙයි
     Like putting little cow-dung in to a pot of milk

40 කීවොත් සඟ නසී නොකීවොත් වෙහෙර නසී
     If the matter be disclosed it will be ruin of the priest ,If not it will be ruin of the Wihara

41 කුකුලාට ඉස්සරවෙලා පෙදේ දිව්වා වගෙයි
     Like the tail running before the cock

42 කුණු මාළු ඔතාපු කොලේ වගෙයි
     Like a leaf in which putrid meat had been wrapped up

43 ගන්නා ලිඳට දිය උනනවාලූ
     Well from which water is constantly drawn always gets fresh supplies

44 ගමරාලට කුරහන් ඇති බව දතෙන් පෙනෙයි
     A rustic who has kurahan could be ,made out bt his teeth

45 ගමරාලගේ වංගෙඩිය වගෙයි
     Like the Gmarala’s paddy-pounder

46 ගමරාලගේ වෙඩිල්ල වගෙය
     Like the Gmarala’s shot

47 ගම්මිරිස් ඇටේ සැර දැනෙන්නෙ විකුවාමලූ
     How hot a pepper seed is could only be made out by biting it

48 ගිනිපේල්ලෙන් බැටකාපු එකා කණාමැදිරියාවටත් බයලූ
     The man who has been beaten with a firebrand, dreads the sight of a fire-fly

49 ගින්නක් නැතිව දුමක් නැතිලූ
    There cannot be a smoke without a fire

51 ගිය හකුරට නාඩන් තිඛෙන හකුර රැකගන්
     Cry not for the juggery you have lost, but take care of the juggery you still have

52 ගිලී මලෙත් ඇත දත සුද්දෝ
     Even in Gilimaley could be found people with white teeth

53 ගුරුණ්ටත් අකුරු වරදිනවාලූ
     Even teachers miss letter

54 තණ ඇති තැන හරකා කන්නෙත් නැතිලූ
     Where there is grass, cattle do not graze

55 තද සෙනෙහස දබරටලූ තද හුලඟ වැස්ටලූ
     Excessive fondness precedes a quarrel , Strong blowing precedes rain

56 තණ්නාවෙන් ඇන්නෑ හැපෙනවලූ
     Ambition begets vexation

57 තූත්තුකුඩි ගියත් ඒ අතපයමයි
    Though gone to Tuticoreen, your hands & feet will remain the same

58 තෙමිච්ච කුකුලාට සිත නැතිලූ
     Awet cock does not feel the cold

59 දත ඇති දා පොල් කන්ට කීවාලූ
     Eat cocoanuts while you have your teeth


60 දාහට අරණ් පන්සීයේට දුන්නා වගෙයි
     Like buying for a thousand , & selling back for five hundred

61 දහනමය විස්ස කළා වගෙයි
     Like changing nineteen in to twenty

62 දිවියා වුනාට මොනවද නිය නැත්නම්
     What is the use of being a tiger if there be no claws

63 දිවයුරු ඉදිරියේ කෙසේ බබලාද කණමැදිරියේ
     How can a fire-fly shine in the sun

64 නමින් කපුරුහාමි නමුත් කට ඟදලූ
     Like one stirring up the honour in an old pan

65 නයාගේ පැටවා ගැරඩියා කරණ්ට බැරිලූ
     It is impossible to make a young cobra a rat-snake

66 නිකම් පනින රිලවාට ඉනිමණ් බැන්දා වගෙයි
     Like making ladders for monkeys who can climb up without them

67 නිකම් හ~න මුත්තාට මුනුපුරෙක් මැරුණා වගෙයි
     Like the death of a grand-son to a grand-father who weeps for nothing

68 නෙළුම් කොලේ දියබින්දුව වගේ
     Like a drop of water on a lily

69 පණින මුවාට උල්හිට වන්නට කමෙක් නැහැ
     It is not necessary to plant stakes to injure a leaping stag

70 පද්දන්ට මොන සුදු හරක්ද
     what white cattle for Paduwa’s

71 පව්කාරයාගේ හිස බූ ගෑදා ගල් වර්ෂාව වැස්සාලූ
     On the day that the sinner’s head was shaved, there was hail

72 පාවෙන පාවෙන කුණු බේරුවල් තුඩාවටලූ
     Whatever rubbish floats collects at Beruwala point

73 පාලූ පැල් රැක්කා වගෙයි
     Like remaining in deserted watch-hunt



තේරවිලි

  කඩෙන් ගත්තොත් භාණ්ඩයක්     දියෙන් ගත්තොත් මාංශයක්                 -  ඉබ් බා     කන්නෙත් නෑ බොන්නෙත් නෑ ගෙදර දොරේ බුදි                     ...